JTC ブログ

JTC ブログ 2021.03.05

【JTCが自由に訳してみた!】
2月分総集編 ~日本のバレンタインデー・猫の日~

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

皆さまこんにちは、日本翻訳センター広報担当Mです。

3月に入り、少しずつ暖かい日が増えてきました。
道や公園に少しずつ色が増えてきて
春はもうすぐそこ、ですね!

さて、3月初回の本日はこちら。

先月よりスタートしました「JTCが自由に表現してみた!」の2月分の総集編です。

2月のテーマは「日本のバレンタインデー」と「猫の日
気になるチョコの種類可愛らしい猫たちの姿を英語にしてみました。

ぜひ以下からご確認ください!

「JTCが自由に訳してみた!」2月分総集編

目次

  • 「JTCが自由に訳してみた!」とは?
  • 本命チョコ Honmei-choco と 義理チョコ Giri-choco
  • ご褒美チョコ Gohoubi-choco と 友チョコ Tomo-choco
  • ごめん寝 Gomen-ne
  • アンモニャイト Anmo-nyaito
  • おわりに
  • 「JTCが自由に訳してみた!」とは?

    外国語を使ったちょっとした楽しみとして皆さまにお届けする翻訳企画です

    日本語ではこう表現するけど、海外だとどう表現するのだろう?
    街中でよく聞く流行りの言葉は?
    マンガやドラマ、映画のあのセリフ、外国語ではどうなるのだろう? など

    気になる言葉や表現を
    JTCではこう表現してみました!」として

    1つのテーマにつき
    3名の訳者さまにご協力をいただいて
    3パターン、紹介していきます。

    あくまでも「自由に表現」ですので
    すでに公に出ている表現とは違うものもあるかと思います。
    そちらはあえて「そんな表現もいいかも」と
    楽しんでいただけると嬉しく思います。

    ぜひ以下からご確認ください!

    本命チョコ Honmei-choco と 義理チョコ Giri-choco

     本命チョコ
     「愛情表現」の意味を持って贈られる
    チョコレートのこと

      Honmei-choco
     Score! Someone’s got a real crush on you…

     義理チョコ
     「日頃の感謝」の意味を持って贈られる
    チョコレートのこと

      Giri-choco
     Like the valentines you gave the rest of the class…

     
    本命チョコ?義理チョコ?

    こちらを

    ↓ ↓ JTCが自由に訳してみた! ↓ ↓ 

    ご褒美チョコ Gohoubi-choco と 友チョコ Tomo-choco

    ご褒美チョコ
    自分へのご褒美として自分に贈るチョコレートのこと

    Gohoubi-choco
    Sometimes you gotta look out for number one…

    友チョコ
    友人で贈り合って楽しむチョコレートのこと

    Tomo-choco
    Real friends give friends chocolate on Valentine’s Day…

    ご褒美チョコ?友チョコ?

    こちらを

    ↓ ↓ JTCが自由に訳してみた! ↓ ↓ 

    ごめん寝 Gomen-ne

    ごめん寝 

    猫の寝姿の種類のこと
    土下座をして「ごめんね」と
    謝っているように見えることから命名

    Gomen-ne

    Samurai kitty can’t keep its eyes open
    and falls asleep while apologizing…

    可愛らしい猫たちの不思議な寝姿「ごめん寝」

    こちらを

    ↓ ↓ JTCが自由に訳してみた! ↓ ↓ 

    アンモニャイト Anmo-nyaito

    アンモニャイト

    猫の寝姿の種類のこと
    丸まっている姿が
    化石のアンモナイトのように見えることから命名

    Anmo-nyaito

    A secret deep-sleeping technique
    learned from ancient mollusks…

    可愛らしい猫たちの不思議な寝姿「アンモニャイト」

    こちらを

    ↓ ↓ JTCが自由に訳してみた! ↓ ↓ 

    おわりに

    いかがでしたか?

    今回のテーマの「日本のバレンタインデー」と「猫の日

    日本のバレンタインデー」ではバレンタインデーのチョコの種類を取り上げてみました。

    これらの種類は日本特有のもののようで、
    訳者さまが感じていることを自由に表現していただきました。
    ストレートでわかりやすいものが多かったですね。

    猫の日」については少々難しいのかなとは感じましたが
    猫語(〇にゃ、等々)を少し混ぜたものにしてみました。

    英語にも猫語のような表現方法もある(⁉)ということで
    いつかもっと掘り下げてみたいなと感じました。

    来月3月のテーマは「春はもうすぐ」です

    まだ寒い日もある中、街中で見つけた春の兆し取り上げていきます。
    次回もぜひご確認ください。

    よろしくお願いいたします!

    ★ 日本翻訳センター、Instagram取り組んでいます ★

    本日ご紹介をした「JTCが自由に訳してみた!」や
    国内や海外の四季折々の自然や生活の様子、
    またJTCスタッフの撮影したひとコマなどを紹介しています。
    ぜひのぞいてみてください。

    ◆ Instagramはこちら

    ◆ 前回のブログはこちら

    ◆ JTCのサービス詳細についてはこちら

    おわり

  • このエントリーをはてなブックマークに追加